Translation of "paura che sia" in English


How to use "paura che sia" in sentences:

Ho paura che sia troppo tardi.
I fear it comes too late.
Ho paura che sia di disturbo.
I'm afraid I'm a nuisance with it.
Ho paura che sia tutto ciò che abbiamo.
I'm afraid that's all we have, sir.
Ho paura che sia successo qualcosa mentre ero qui.
I'm afraid something might have happened while I've been here.
Io credo che abbiamo paura che sia vero proprio il contrario.
We're afraid just the opposite is true.
Se stai cercando di farti cacciare, ho paura che sia impossibile.
Interesting sideline... - lf you're trying to get thrown out... I'm afraid that's quite impossible.
No, Watson, ho paura che sia solo la punta dell'iceberg.
No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg.
E non avremo più paura che sia investito da un camion.
And we won't have to worry about him getting hit by trucks.
Ho paura che sia tutto sbagliato.
I'm frightened. It's... It's all wrong.
Hai preso la patente di "sfigato" alle elementari.....e hai paura che sia così per sempre.
You've been labelled pathetic... since first grade, and you're afraid it's gonna bleed over for the rest of your life.
Ho paura che sia il tuo tempo ad essere scaduto.
I'm afraid it's your time that's up.
tMameha: Ho paura che sia il contrario.
I'm afraid it's the other way around.
Ogni volta che questi tipi incontrano una persona nuova hanno paura che sia la Talpa.
Because every time these guys meet somebody new, they're on the lookout for the Man.
ho paura che sia troppo tardi...
I'm afraid it's too late for that.
Ho paura che sia sul punto di chiudersi completamente.
I fear he's on the verge of completely shutting down.
Ho paura che sia in grave pericolo.
I worry that he's in grave danger.
Mi sono sposato e ho paura che sia stata una cattiva idea.
I got married, and I'm scared it was a bad idea.
Non volevo venire a casa tua perche' ho paura che sia sorvegliata dai federali.
I didn't want to go by your place because I'm afraid the feds might be watching.
Il dottor Namid gli da il venti percento di possibilita' e... ho paura che sia una previsione ottimistica.
Dr. Namid gives him a 20% chance, and... I'm afraid that's being optimistic.
Ho paura che sia molto peggio di quello.
I'm afraid it's much worse than that.
Ho paura che sia un maniaco o roba simile.
I'm just afraid he's some kind of maniac.
Ho paura che sia tu quello male informato, David.
No. I'm afraid it's you who are misinformed, David.
Perche' Gabe e' il vero obiettivo del cecchino e ho paura che sia con lui.
Because our shooter is actually trying to kill Gabe, and I'm worried that she's with him.
Il fatto e' che ho iniziato ad aver paura che sia piu' facile... aver semplicemente paura.
The thing is, I've been starting to get afraid that it's easier just to be afraid.
Quindi ha paura che sia nel suo sangue.
So he's afraid it's in his blood.
Ed ho paura che sia perche' sto andando troppo in fretta.
And I'm worried it's because I'm moving too fast.
Ho paura che sia impossibile che io le passi il telefono adesso.
Uh, I'm afraid I won't be able to put her on the phone right now. AUTOMATED VOICE:
Ho paura che sia tua madre a dettar legge su questo.
I'm afraid your mother's calling the plays on this one.
Mi dispiace, ho paura che sia tutto un po' un caos.
Hm. I'm afraid it's... It's all a bit of a mess.
Piu' la gente pensa che sei bravo, piu' hai paura che sia tutta una farsa.
The more people think you're really great, actually the bigger the fear of being a fraud is, you know?
E hai paura che sia più bravo a fingere di te?
And you're afraid it'll do a better job than you?
Hai paura che sia troppo morbido, Leon?
Are you worried I'm too blunt, Leon?
Ho paura che sia successo qualcosa a tua sorella.
I'm afraid something's happened to your sister.
Ho paura che sia ancora, oh no, aspetti, aspetti.
I'm afraid he's still-- oh no, wait, hold on.
Inizialmente pensavo fosse un sottile riferimento alla qui presente, ma adesso ho paura che sia una specie di critica ironica.
At first, I thought it was a subtle homage to yours truly, but now I fear it's some sort of ironic comment.
E tu hai paura che sia stata Tracy la causa?
And you are concerned that Tracy caused that?
Ho paura che sia troppo eccitante per badare al protocollo, Walter.
I'm afraid it's way too exciting for etiquette, Walter.
Ho paura che sia Derek a esplodere.
Well, I'm worried about Derek exploding.
Signore, ho paura che sia con un altro cliente.
Sir, I'm afraid she's with another customer.
Ho paura che sia colpa mia.
Mm. I'm afraid that's my fault.
Ho paura che sia andata in overdose.
I'm afraid she might have OD'd.
Questo gli fara' scattare la paura che sia di nuovo in gioco la tua teoria su di lui.
That should trigger his fear that your theory about him is now back in play.
Ho paura che sia una sfida da parte del Conte Tebaldo, che non accettera' un ritardo come risposta.
I fear it is a challenge from Count Tybalt, which will not brook delay in your reply.
Hanno paura che sia troppo tardi.
We left when it was too late.
7.3741500377655s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?